St Neot, St Anietus

n7. North aisle 4

Entries in grey are not obtained from documentary evidence, but are inferred from content, context, etc.

Date of manufacture and insertion
1530
Number of lights
4
Maker
Not known
Main subject
Twelve scenes from the life of St Neot.
3a. Neot resigns his crown to his younger brother 3b. Neot takes the vows as a monk 3c. Neot rescues a doe from her hunter 3d. Neot is told by an angel to take only one fish from the well each day
2a. Neot, sick in bed, orders his servant to bring him a fish from the well 2b. Barius takes two fish from the well 2c. Barius brings the two fish to Neot. 2d. Barius throws the two fish back into the well
1a. A thief steals Neot’s oxen 1b. Stags offer themselves to be yoked in place of the oxen 1c. The thieves return the oxen 1d. Neot kneels to receive the Pope’s blessing
Donor
Young men of the parish
Notes
  1. Gorham, George Cornelius. The History and Antiquities of Eynesbury and St. Neot’s, in Huntingdonshre, and of St. Neot’s in the County of Cornwall p 20, , London, Lackington, Hughes, Harding, Mavor and Jones.
  2. Grylls, Revd Henry. Descriptive Sketch of the Windows of St. Neot Church, p 8. , Truro, Heard.
  3. Axworthy, William A. Historical Sketch of the Parish of St Neot , p 30. Paignton, Torbay Printing Works, . Axworthy acknowledges at the beginning that much of his description of the windows is taken from Grylls.
  4. RICJ 2000 : 46-8.
  5. Mattingly J, Swift MG, Pre-Dissolution stained glass in Cornwall—a gazetteer, St Neot, (originally published in Vidimus Vol 31, ).

Ex sumptibus juvenum hujus parochiae Sancti Neoti, qui istam fenestram fecerunt (At the cost of the young men of this parish of St Neot, who erected this window, )

Hedgeland incorrectly restored the date as .

Hic tradidit coronam fratri suo juniori (Here he delivered up the crown to his younger brother)

3a. Neot resigning his crown to his younger brother, who is kneeling to receive it; whilst two attendants stand behind. In the background of this and all the other compartments, is seen his monastery.

Hic perfectus est monachus (Here he is completed a monk)

3b. Neot, kneeling, taking the vows as monk. The abbot, with the crozier in his hand, reading the vows to him, whilst a monk is covering his head with a cowl. Another monk, in a white dress, bears the holy oil.

Hic sedens in fonte, psalmum psallens, cervam liberam fecit (Here, sitting in a the well, rehearsing his psalter, he rescued the doe)

3c. Neot, reading his psalter, as was his daily wont, with his feet immersed in his favourite well, rescues a doe from her hunter, who, struck with awe at the miracle which has preserved her from his dogs, is delivering up his horn to the saint, and afterwards turns monk himself.

Hic tres pisces in fonte invenerant relatione angelica (Here, by the revelation of an angel, he found three fishes in his well)

3d. Neot receiving instructions from an angel, respecting three fishes which he shows him in his well. (These instructions were, that so long as he took one, and only one, of the fishes for his daily food, the supply should never be diminished.)

Hic jubebat sibi piscem afferri (Here he ordered a fish to be brought to him)

2a. The saint, sick in his bed, ordering his servant Barius to bring him one of the fish for his dinner, as usual

Hic Barius e piscibus alium torrebat, alium coquebat (Here Barius broiled one of the fish, and boiled another)

2b. Barius, anxious to suit his sick master’s taste, has here taken two fishes from the well, (which is seen behind with the third fish in it) and is boiling one in a vessel, and broiling the other on a gridiron

Hic Barius portabat duos pisces in disco (Here Barius carried up the two fishes in a dish)

2c. Barius bringing the two fishes on a dish to his master in bed.

Hic Barius auferebat illos duos pisces iterum in fontem (Here Barius carried back those two fishes again into the well)

2d. Barius, sent back by the saint, in alarm at his having transgressed the angel’s instructions, throwing the two fish again into the well, where they are immediately restored to life.

Hic boves furto sublati fuerunt (Here his oxen were stolen)

1a. A thief driving away the saint’s oxen from before the monastery

Hic jugum imponebatur cervis vice jumentorum (Here the stags were yoked in the place of the oxen)

1b. A man and boy ploughing the ground with four stags, which, at the saint’s prayers, came and offered themselves tamely to the yoke, in lieu of the stolen oxen

Hic fures compuncti boves restituerunt (Here the thieves, touched with compassion, restored the oxen)

1c. One of the robbers (who were terrified by the report of the foregoing miracle) bringing back the oxen to Neot, in consequence of whose instructions out of the book he is reading to him, the thief and his companions become monks, and enter the convent

Hic Romae a Papa benedictionem accepit (Here he received a blessing from the Pope, at Rome)

1d. Neot kneeling to receive Pope Martin’s blessing, who wears the papal crown and robes, and holds the aspergillum, or holy-water sprinkle, in his right hand, and his staff, surmounted by the triple cross, in the left.